香港貿發局 2009年4月09日
荷裡活電影加強本土制作 開拓新市場
荷裡活電影一向有其獨特風格,但是在過去十年,隨著亞洲國家經濟急速發展,荷裡活電影人愈來愈注重引進不同地區的“本土”電影人才,推動電影本土化,電影《一百萬零一夜》(Slumdog Millionaire)便是一個很典型的例子。
香港貿易發展局在第13屆“香港國際影視展”(FILMART)期間,舉辦了一場“十載蛻變──荷裡活電影在亞洲的新面貌”論壇,邀請了多位講者分享他們的意見,當中包括F Media 總裁Patrick Frater、Chris Lee Productions 制作人李公明、Fox International Productions總裁Sanford Panitch、環球影業及美國焦點影業前任制作人Jason Resnick、和華特迪士尼影業(亞太區)營業、收購和制作資深副總裁甄超凡。
資深制作人李公明表示,荷裡活過往主要把美國電影發行到全球,以及在各地買片再發行到歐美市場,但現在荷裡活電影正積極與當地電影人加深合作。
華特迪士尼影業(亞太區)營業、收購和制作資深副總裁甄超凡亦指出,近年迪士尼在開拓重點海外市場時,已偏向與當地電影公司合作,2006年該公司制作了首部華語片《寶葫蘆的秘密》,第二部與本地合作的電影《熊貓回家路》,亦快將完成。他表示,迪士尼希望在中國內地市場擁有自己的編寫人才,從事劇本創作。他認為,藉著與當地電影人共同制作,可建立及鞏固公司品牌,但制作的電影必須兼具迪士尼的價值觀。
Fox International Productions總裁Sanford Panitch亦表示,Fox近年的發展方向已因應市場調整,不一定只合作拍英語電影,電影《一百萬零一夜》(Slumdog Millionaire)就是由FoxSearchlight Pictures發行的。Fox與附屬新聞集團(News Corp)的星空傳媒合作,去年在香港成立一家Fox STAR Studios,主力發展中國及東南亞的電影合作項目。
甄超凡與Panitch均認同,現時荷裡活參與的電影,是著眼於本土市場,只要電影在本土市場能拿回成本便可,西方市場的利潤則純為額外收益。他指出,要同時兼顧本土及海外市場,是很危險的。
不過,在荷裡活電影公司參與東方電影拍攝過程中,仍有不少分歧與矛盾。例如一份荷裡活電影合約內容達數百頁,章節繁瑣,不少制作公司因此被嚇跑。
Panitch指出,Fox在荷裡活每月收到數千個劇本,每年卻只開拍十多部電影,大部分時間和金錢都花在項目開發上。Panitch表示,該公司會在印度多拍幾部低成本電影,以吸取更多經驗。
另外,甄超凡亦認同荷裡活對本土電影人的吸引力有所改變,巨額的制作資金已不是吸引本土電影人合作的要素,現在他們更看重的是荷裡活電影商的全球發行網絡。制作公司都希望藉著與荷裡活電影商合作,讓本土電影充分利用其全球發行網絡,獲取最大利潤。